Eφαρμογή μετατρέπει το iPhone σε αυτόματο μεταφραστή

Πρόβα τζενεράλε οι Ολυμπιακοί Αγώνες
Πέμπτη, 28 Ιουνίου 2012 23:52
UPD:23:53

Με λιγότερο από ένα μήνα να μας χωρίζει από τους Ολυμπιακούς Αγώνες, υπολογίζεται ότι εκατομμύρια τουρίστες από πολλές δεκάδες θα βρεθούν στο Λονδίνο για να τους παρακολουθήσουν. Αυτούς τους επισκέπτες θέλουν να «εκμεταλλευτούν» επιστήμονες, για να δοκιμάσουν την εφαρμογή VoiceTra4U - M που έχουν αναπτύξει για το iPhone.

A- A A+

Με λιγότερο από ένα μήνα να μας χωρίζει από τους Ολυμπιακούς Αγώνες, υπολογίζεται ότι εκατομμύρια τουρίστες από πολλές δεκάδες θα βρεθούν στο Λονδίνο για να τους παρακολουθήσουν. Αυτούς τους επισκέπτες θέλουν να «εκμεταλλευτούν» επιστήμονες, για να δοκιμάσουν την εφαρμογή VoiceTra4U - M που έχουν αναπτύξει για το iPhone. Με σκοπό να διαπιστώσουν σε ποιο βαθμό η VoiceTra4U - M καταφέρνει να μεταφράζει επαρκώς, και σε πραγματικό χρόνο, ολόκληρες προτάσεις σε κάποια από τις 23 γλώσσες που υποστηρίζει.

Οι επιστήμονες συμμετέχουν στην κοινοπραξία Universal Speech Translation Advanced Research Consortium (U-STAR) και προέρχονται από ινστιτούτα και πανεπιστήμια από 23 χώρες. Αν και η εφαρμογή υποστηρίζει συνολικά 23 γλώσσες, στις 13 από αυτές - ανάμεσά τους, τα αγγλικά, τα ιαπωνικά, τα πορτογαλικά ή τα ινδικά– ο κάτοχος του τηλεφώνου μπορεί να εισαγάγει στο iPhone τις φράσεις που θέλει να μεταφράσει, απλώς εκφωνώντας τις στο μικρόφωνο του τηλεφώνου. Έχοντας ορίσει τη γλώσσα - στόχο, η εφαρμογή αναλαμβάνει να τις μετατρέψει αυτόματα σε αυτή τη γλώσσα, αναπαράγοντάς τις από το μικρόφωνο του smartphone. Στις υπόλοιπες 10 γλώσσες ωστόσο (όπως τα γερμανικά, τα γαλλικά ή τα ιταλικά), ο χρήστης θα πρέπει να πληκτρολογήσει τις προτάσεις του.

Σε κάθε περίπτωση, η VoiceTra4U-M αναμένεται να βοηθήσει αρκετούς ξένους επισκέπτες που δεν μιλούν καλά αγγλικά. Εγκαθιστώντας την στο iPhone τους, θα μπορούν να συνεννοηθούν στις καθημερινές τους βόλτες στους δρόμους και τα στάδια της βρετανικής πρωτεύουσας, αφήνοντας το κινητό να αναλάβει την επικοινωνία. Με μόνο μειονέκτημα ότι στην πραγματικότητα η μετάφραση γίνεται στους σέρβερ της κοινοπραξίας, όπου για αυτό τον σκοπό μεταβιβάζονται οι φράσεις μέσω ίντερνετ, για να επιστρέψουν στη συσκευή αφού μετατραπούν στη γλώσσα - στόχο. Κάτι που σημαίνει πως η διαδικασία μπορεί να κρατήσει λίγα δευτερόλεπτα.

Παρόλο που και η Google κυκλοφόρησε πειραματικά πέρυσι μία ανάλογη εφαρμογή, για την αυτόματη μετάφραση από τα αγγλικά στα ισπανικά, και το αντίστροφο, η VoiceTra4U - M έχει αρκετά συγκριτικά πλεονεκτήματα. Κατά πρώτον γιατί περιλαμβάνει περισσότερες γλώσσες, με την εφαρμογή μάλιστα να είναι ανοικτού κώδικα, ώστε οποιαδήποτε χώρα να μπορεί να προσθέσει τη γλώσσα της στην πλατφόρμα.

Κατά δεύτερον, γιατί στις 13 γλώσσες για τις οποίες υποστηρίζει αναγνώριση ομιλίας, το πρόγραμμα της κοινοπραξίας επιτρέπει και τηλεφωνικές συνομιλίες μεταξύ πέντε ατόμων που μιλούν τη μητρική τους γλώσσα – με την VoiceTra4U - M να παρεμβάλλεται για να μεταφράσει σχεδόν σε πραγματικό χρόνο. Επίσης, η κοινοπραξία επικεντρώθηκε εξαρχής σε λέξεις και φράσεις που σχετίζονται με τον τουρισμό, με συνέπεια να έχει ακρίβεια 80 - 90%, τη στιγμή που το αντίστοιχο ποσοστό για την πλατφόρμα της Google είναι 40 - 60%.

Οι επιστήμονες ελπίζουν πως με τη μαζική της χρήση στους Ολυμπιακούς Αγώνες θα μπορέσουν να συλλέξουν στατιστικά στοιχεία για να τη βελτιώσουν περισσότερο, μειώνοντας τα ποσοστά σφάλματος. Γι' αυτό και αναμένεται να την «ανεβάσουν» στο App Store τις προσεχείς εβδομάδες.

Προτεινόμενα για εσάς