Απονεμήθηκαν το βράδυ της Δευτέρας 30 Σεπτεμβρίου, τα φετινά βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης για μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που κυκλοφόρησαν το 2012.
Στην αίθουσα εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες στην Αθήνα απονεμήθηκαν το βράδυ της Δευτέρας 30 Σεπτεμβρίου, τα φετινά βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης για μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που κυκλοφόρησαν το 2012 από τα αγγλικά, τα γερμανικά και τα ισπανικά.
Η απονομή, στο Ινστιτούτο Θερβάντες, έλαβε εορταστικό χαρακτήρα με αφορμή τον εορτασμό, την ίδια μέρα, της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης. Ο διευθυντής του Ινστιτούτου, Βίκτωρ Αντρέσκο Περάλτα, υπογράμμισε τη σημασία των βραβείων Μετάφρασης και εξήρε τις προσπάθειες της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης και του κυρίου Λεωνίδα - Φοίβου Κόσκου για τη διατήρησή τους μετά τη διάλυση του ΕΚΕΜΕΛ, καθώς και την ανταπόκριση των Ινστιτούτων και των Πρεσβειών που τα στηρίζουν.
Τα βραβεία
Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας
Εριφύλη Μαρωνίτη, για το βιβλίο «Τίτλοι Τέλους» του Tom Rachman (Εκδόσεις Κέδρος).
Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας
Θανάσης Λάμπρου, για το βιβλίο «Ο αστρονόμος: ποιήματα μιας εικοσαετίας» του Durs Grünbein (Μικρή Άρκτος).
Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας
Κρίτων Ηλιόπουλος, για το βιβλίο «Το καρφί» του Pedro Antonio de Alarcón (Οι Εκδόσεις των Συναδέλφων).
Στην εκδήλωση μίλησε επίσης ο διευθυντής αναπληρωτής του Ινστιτούτου της Δανίας στην Αθήνα, Σόρεν Χάντερμπεργκ, ο οποίος αφού ανακοίνωσε τη συμμετοχή του Ινστιτούτου στα Λογοτεχνικά Βραβεία του 2014, τόνισε τη σημασία αμοιβαίων μεταφράσεων ανάμεσα σε γλώσσες που είναι από τις λιγότερο ομιλούμενες στον κόσμο.
naftemporiki.gr