Β. ΜΑΡΚΗΣ: Η κα Πεϊνό όταν εξετάσαμε και σε δική μου ερώτηση πάνω σε αυτό το θέμα είπε «σιγά τώρα ποιος μεταφραστής κάνει φορολογικές δηλώσεις›.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Έτσι γίνεται. Έτσι γινόταν.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Εσείς έχετε δώσει την εξής εξήγηση στον κ. Ζερβομπεάκο. «Η φύση της δουλειάς μας ήταν τέτοια που δεν μπορούσαν να υποβληθούν φορολογικές δηλώσεις διότι στις μεταφράσεις που έκανα εμφανιζόταν κάποιος άλλος ότι τις έκανε κι εκείνος έκανε τις δηλώσεις›.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Αυτό σας λέω τώρα.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Γιατί να εμφανίζεται ο άλλος;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Έτσι είναι. Σε ορισμένες που έπρεπε έτσι ήταν, έτσι γινόταν.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Δηλαδή εσείς δουλεύατε μονίμως σε αυτό το στυλ; Δηλαδή κάνατε μεταφράσεις πάντα τις οποίες υπέγραφε κάποιος άλλος;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Σε ορισμένες δεν έμπαινα. Σε ορισμένες έμπαινα και γινόταν έτσι όπως σας το λέω. Για να μην γίνει καμία παρανόηση γι αυτό που είπα πριν, εννοώ να μην δώσω κάποιον και βγουν οι «Κακακουνάκηδες› και που πουν «αυτός είναι ο υπαρχηγός›.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Μην στενοχωριέστε.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι, ναι. Δηλαδή εγώ είμαι ο αρχηγός και αυτός είναι υπαρχηγός.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Μην απαντάτε. Κυρίως μην διαχέετε την προσοχή σας παντού όσες ικανότητες κι αν έχετε....
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν έχω το νου μου αλλά πιάνονται τώρα για να πούνε «να, ορίστε›.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Πριν αλλάξω κεφάλαιο να σας ρωτήσω το εξής: αυτά τα διαβατήρια το παλιό σας το γνήσιο και το εν συνεχεία πλαστό που βρίσκονται; Τι έχουν γίνει;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Το δικό μου το παλιό;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Ναι.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Νομίζω ότι το έχω καταστρέψει.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Το πλαστό;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Και αυτό σίγουρα είναι κατεστραμμένο. Το πρώτο όμως μπορεί και να μην είναι, δεν μπορώ να θυμηθώ ακριβώς που το έχω βάλει. Πρέπει να είναι στο εξωτερικό.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Ας έρθουμε τώρα σ’ ένα άλλο κεφάλαιο. Η Υπεράσπισή σας μας είχε φέρει προ καιρού τη φωτοτυπία μιας προκήρυξης της ΛΕΑ που έχει κυκλοφορήσει στις 26/2/1973 και είναι αυτή. Έχετε την εποχή εκείνη καμιά σχέση με τη σύνταξη αυτής της προκήρυξης;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν μπορώ να θυμάμαι.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Η προκήρυξη που διακηρύσσει τις αρχές της, επισημαίνει τις ενέργειές της μεταξύ των οποίων και τη βόμβα που μας είπατε και μιλά ότι ο αγώνας πρέπει να είναι η ανατροπή της άρχουσας τάξης και το πέρασμα της πολιτικής εξουσίας γι’ αυτό σας ρωτώ αν είχατε σχέση με αυτή τη προκήρυξη.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όπως γινόταν τότε κάποια σχέση θα είχα, αλλά δεν μπορώ να σας πω ότι την έγραψα εγώ. Δηλαδή μπορεί να τη συζητήσαμε με κάποιους και κάποιος να την έγραψε, δεν θυμάμαι όμως.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Υπάρχει αυτός ο αγώνας, εγώ τουλάχιστον το κεφάλαιο αυτό της ιστορίας σας τελειώνει, κλείνει μια περίοδος της ελληνικής ιστορίας και ανοίγει μια άλλη. Είπε κάποιος από τους μάρτυρες και νομίζω ο κ. Σκαρπαλέζος καίτοι συναγωνιστές της εποχής εκείνης ότι αμέσως μετά την αλλαγή που επιχειρήθηκε τότε έγινε μια προσπάθεια να δημιουργήσετε ένα τρίτο πόλο της Αριστεράς.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Το είπα και εγώ.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Αυτός όμως προσέθεσε και κάτι άλλο. Ότι όταν αποτύχατε σε αυτή την προσπάθεια σας κατέλαβε ένα συναίσθημα ήττας και απογοήτευσης. Ήταν έτσι τα συναισθήματά σας τότε;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Αυτός μίλησε για τον εαυτό του. Γιατί κατ’ αρχήν την εποχή εκείνη, δεν βλεπόμασταν συχνά. Δηλαδή εγώ θυμάμαι ότι ήμουν εδώ, ταξίδεψα έξω, αυτοί ήρθαν εδώ, δεν πολύ-συναντηθήκαμε, κάναμε μια – δυο συνεδριάσεις αποφασίσαμε τη διάλυση της Οργάνωσης και στη συνέχεια ο καθένας αντιμετώπισε ορισμένα προβλήματα προσωπικά και μίλησε για τον εαυτό του περισσότερο. Δεν βλεπόμασταν τόσο συχνά και ιδιαίτερα πολλοί από αυτούς χωρίς να έχουν καμιά σχέση, είπαν ότι δεν βλέπονταν καν, νομίζω ο Αναγνωστόπουλος με τον Βένιο κλπ. Δηλαδή και οι ίδιοι χώρισαν για διάφορους λόγους προσωπικούς, επαγγελματικούς κλπ.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Να σας ρωτήσω τώρα κάτι άλλο. Κάνω χρήση γιατί κι εδώ συζητήθηκε αυτό το θέμα κι είναι ένα έγγραφο το οποίο δόθηκε και διαβάστηκε σχετικά με μια συνέντευξη του κ. Σκαρπαλέζουν στην ΚΥΡΙΑΚΑΤΙΚΗ ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι αλλά γι’ αυτή τη συνέντευξη μην με ρωτάτε εμένα.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Θα σας ρωτήσω για σας.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Γιατί τι σχέση έχω εγώ;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Αφήστε να σας κάνω την ερώτηση πρώτα και μετά θα δείτε.
Επισημαίνω επίτηδες ότι πρόκειται για την ΚΥΡΙΑΚΑΤΙΚΗ ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ, δεν είχε από ότι βλέπω από τη γραμμή που ακολουθεί η εφημερίδα οποιονδήποτε λόγο να διαστρεβλώσει μια συνέντευξη για να δημιουργήσει προβλήματα σ’ ένα κατηγορούμενο.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εγώ από ξέρω ότι είναι μια συγκεκριμένη δημοσιογράφος.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Δηλαδή αυτό που φαίνεται να έχει πει στη συνέντευξη ο Σκαρπαλέζος?
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Αυτός λέει ότι δεν το έχει πει και το έβαλε αυτή.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Μόνη της.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τι να σας πω; Φέρτε την να σας το πει. Εμένα ρωτάτε;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Θα σας ρωτήσω ευθέως τότε.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ρωτήστε με.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Λάβατε μέρος ποτέ σε μια συνάντηση που έχει χαρακτηριστεί ως συνάντηση της Πεντέλης;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι. Αυτό μου το είπαν και στην Αντιτρομοκρατική και γελούσα. Λέω δεν έχω υπάρξει ποτέ τέτοια συνάντηση. Ποτέ. Ούτε της Πεντέλης, ούτε της Πάρνηθας, ούτε οτιδήποτε.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Το έχω επισημάνει ήδη αυτό το πράγμα και το θέτω ως δεδομένο. Αλλά διερωτώμαι γιατί η ΚΥΡΙΑΚΑΤΙΚΗ ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ την οποία όλοι διαβάζουμε όλο αυτό τον καιρό, θα διαστρέβλωνε μια συνέντευξη για να δημιουργήσει πρόβλημα στον κ. Γιωτόπουλο. Δεν μπορώ να το καταλάβω αυτό.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Μια δημοσιογράφος. Δεν είναι η εφημερίδα.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Ο κ. Σκαρπαλέζος μπορεί να λέει ό,τι του αρέσει. Στο τέλος να τον καλέσουμε να μας βάλει την απόφαση ο κ. Σκαρπαλέζος!
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Πάντως κι εσείς το έχετε διαβάσει προφανώς αυτό το πράγμα, δηλαδή ότι φέρεται να είπε?
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εγώ κατ’ αρχήν διάβασα στο «ΒΗΜΑ› αυτά που υποτίθεται ότι είχε πει ο κ. Σκαρπαλέζος και μετά ενδιαφέρθηκα και διάβασα ότι αυτός το διαψεύδει.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Αυτός ο Σκανδάλης που γνώριζε τα πολωνικά, πότε πέθανε; Ξέρει κανείς ακριβώς πότε πέθανε;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν ξέρω.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Ξέρει κανείς ποια χρονολογία;
(Διαλογικές συζητήσεις)
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Δηλαδή αν κατάλαβα καλά κ. κατηγορούμενε τώρα σαν μια πιθανή εξήγηση του γεγονότος ότι η προκήρυξη που αναφέρει 5 σελίδες μετάφραση από τις «Χαμένες ψευδαισθήσεις› του Μπαλζάκ και με σημείωση του συντάκτη της προκήρυξης ότι αυτά είναι δική του ελεύθερη μετάφραση?
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Αυτό μου φαίνεται περίεργο.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Σκέφτεστε ότι μπορεί να είναι από κάποιον ο οποίος τη μετέφερε από τα πολωνικά.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δηλαδή αυτός θα έλεγε ότι ξέρω εγώ γαλλικά, αυτός είπε κάτι άλλο για να κρύψει κάτι άλλο. Αυτό έκανε.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Μήπως αυτό γίνεται απλώς και μόνο γιατί δεν βλέπετε κάποιους από αυτούς εδώ τους κατηγορούμενους, που θα μπορούσαν να έχουν κάνει τη μετάφραση;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι, αλλά εγώ ρώτησα κι έμαθα αυτό το πράγμα όπως έμαθα κι αυτό για τον Χριστόδουλο Ξηρό, έμαθα κι αυτό το πράγμα ότι αυτός ο άνθρωπος ήταν από εκεί και ότι είχε αυτή τη γλώσσα.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Τι γράμματα ήξερε ο Σκανδάλης;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Από ό,τι μου είπαν είχε κάνει κάποια σχολή, δεν ξέρω.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Για να κάνεις μετάφραση και τόσο ωραία μετάφραση που διαβάσαμε, πρέπει να ξέρεις.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν λέω ότι είναι αυτός κατ’ αρχήν. Εγώ λέω ότι κάποια τέτοια μέθοδος ακολουθήθηκε.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Ας δούμε κάτι άλλο. Βλέπετε μεταξύ κάποιον από τους συγκατηγορουμένους σας ένα πρόσωπο το οποίο θα μπορούσε γράφοντας μια προκήρυξη στις 13/12/2000 (είναι 81η προκήρυξη) η λεγόμενη Β’ προκήρυξη Σόντερ που βρέθηκε σε καλάθι αχρήστων μετά από τηλεφώνημα στην εφημερίδα «ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ›.
Έχει σαν εισαγωγική μια αγγλική φράση: «Απλά πρέπει να μας έχετε εμπιστοσύνη. Είμαστε έντιμοι άνθρωποι› είναι η μετάφραση και αναφέρεται στον Richard Helms κι έχει μια παραπομπή (Εισαγωγή στο βιβλίο – ημερολόγιο του Φ. Έιτζι, Στα άδυτα της CIA› και εν συνεχεία στα αγγλικά πάλι τη φράση «Ο Στ. Σόντερς ήταν έντιμος άνθρωπος› δηλώσεις Βρετανών Υπουργών κι άλλων αξιωματούχων.
Αυτή είναι η εισαγωγή. Αλλά βλέπετε κάποιον από τους κατηγορούμενους που όταν μέσα σ’ ένα κείμενο που γράφει συνεχώς ελληνικά θέλει να χρησιμοποιήσει τη λέξη γελοίο να προηγείται η λέξη στα γαλλικά.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Λέξη στα γαλλικά; Ποια λέξη είναι αυτή;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Πως είναι στα γαλλικά το γελοίο γιατί εγώ δεν ξέρω γαλλικά;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δ
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Βλέπετε δηλαδή ανθρώπους από αυτούς να γράφουν πρώτα στα γαλλικά ή στα αγγλικά και εν συνεχεία εντός παρενθέσεως τη μετάφραση;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Το γράφει αυτό στα γαλλικά;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Όχι.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τότε γιατί μου κάνετε αυτή την ερώτηση;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Σας ρωτώ να δούμε τι θα απαντήσετε.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Η ερώτηση ποια είναι;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Αν βλέπετε μεταξύ των συγκατηγορουμένων σας κάποιον, ο οποίος σ’ ένα ελληνικό κείμενο θέλει να γράψει μια λέξη και τη γράφει?
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Μα άμα ήταν στα γερμανικά, υπάρχει άνθρωπος που ξέρει γερμανικά εδώ.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Ποιος είναι αυτός;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Κάποιος. Τον ξέρετε.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Δεν το ξέρω.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ρωτήστε.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Ξέρουν αρκετοί γερμανικά.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Λοιπόν; Τι μου λέτε τώρα; Μόνο εγώ ξέρω ξένη γλώσσα; Υπάρχουν πολλοί που ξέρουν.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Γερμανικά δεν είναι.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Σε τι γλώσσα είναι; Αγγλικά είναι; Αγγλικά ξέρουν τόσοι.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Ακούστε και κάτι άλλο. Σας άκουσα πριν από λίγο στην απολογία σας και επιχειρηματολογώντας περί του ότι εσείς δεν υπερέχετε από τους κατηγορούμενους?.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Είναι αλήθεια αυτό και βέβαια είναι ένας μύθος. Εδώ με παρουσίασαν ως Καθηγητή Πανεπιστημίου! Την άλλη φορά μου είπαν είσαι αγράμματος, δεν έχεις τελειώσει τίποτα. Τελικά τι είμαι από όλα αυτά; Για να καταλάβω! Τη μια με παρουσιάζουν σαν εξέχουσα προσωπικότητα και τη μια ότι είμαι αγράμματος! Που κολλάνε αυτά;
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Είστε χαρισματικός άνθρωπος. Εγώ υποκλίνομαι!
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν είμαι τίποτα. Είμαι ένας κοινός άνθρωπος, όπως όλοι.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Είπατε ότι 7 – 8 από αυτούς ξέρουν περισσότερα γράμματα από εσάς.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Βεβαίως.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: «4 – 5 από αυτούς έχουν μεγαλύτερη εμπειρία από εμένα›.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι εμπειρία, είχαν πολιτική δράση την οποία εγώ δεν είχα. Ο Κονδύλης ήταν μέλος του Κεντρικού Συμβουλίου της ΚΝΕ.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Δηλαδή να σας πω το συμπέρασμά μου; Αν είχατε οποιαδήποτε σχέση με την Οργάνωση ήταν του επιπέδου του Βασίλη του Ξηρού;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Πήρατε τώρα τον Βασίλη Ξηρό;!
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Αφήστε τον Βασίλη, μην τον ενοχλούμε!
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν κατάλαβα ποια είναι η ερώτησή σας.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Του επιπέδου –λέει- αυτού ήσασταν εσείς.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Οι 7 ξέρουν περισσότερα γράμματα, οι άλλοι είναι πιο πολιτικοποιημένοι.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Οι άλλοι ξέρουν περισσότερα γράμματα από εμένα. Είναι γεγονός αυτό. Όχι όλοι, είπα 7 σύμφωνα με τα διπλώματα που λέτε εσείς. Πως θα το μετρήσουμε αυτό δηλαδή; Με τις γλώσσες; Επειδή ξέρεις δυο γλώσσες δηλαδή επιβάλλεσαι στους άλλους; Αν ήταν έτσι τότε όλοι πολύγλωσσοι πρέπει να είναι Πρωθυπουργοί και Πρόεδροι.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Κάθε γλώσσα σου ανοίγει ένα παράθυρο στον κόσμο. Μην το ξεχνάτε αυτό.
Να πούμε και κάτι ελληνικό. Έχετε χρησιμοποιήσει τη λέξη νενέκος ποτέ για να χαρακτηρίσετε κάποιον;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Έγινε μέσα στην Αντιτρομοκρατική. Έβγαλαν εδώ πέρα ότι εγώ τους είπα «Δεν μιλώ σε νενέκους› ενώ δεν είπα αυτό το πράγμα. Ποτέ δεν το είπα αυτό το πράγμα.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δεν το είπατε ποτέ αυτό;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι. Μου είπαν ότι εξ αιτίας της 17Ν έχουν έρθει εδώ πέρα και φώναζαν ότι έχουν έρθει εδώ πέρα οι Αμερικάνοι, οι ¶γγλοι μέσα στην Αντιτρομοκρατική και φωνάζουν, γκρινιάζουν κλπ. Και τους λέω εγώ «Αν είστε σοβαρή υπηρεσία θα τους είχατε πετάξει έξω, αλλά έτσι όπως δουλεύετε, δουλεύετε σαν νενέκοι›.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Γι’ αυτούς τα είπατε. Δεν τα είπατε δηλαδή ότι σας κατονομάζουν άλλοι.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι. Και έβγαλαν έξω ότι «Μας είπε ότι δεν μιλώ σε νενέκους›, ενώ δεν είπα ποτέ εγώ τέτοιο πράγμα.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Είδατε να παραδώσουμε κανέναν στην Αμερική για τέτοιο πράγμα;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εγώ σας λέω τι μου είπαν. Ξέρετε κάτι κ. Μαργαρίτη; Σε αυτές τις ιστορίες δεν μετράει τι πιστεύει αυτός αν θα τον μεταφέρουν ή όχι, αυτό που μετράει είναι τι πιστεύει αυτός ότι θα γίνει.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δηλαδή εσείς φοβηθήκατε;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εγώ δεν φοβήθηκα, αλλά μπορεί άλλοι. Δηλαδή άμα είναι πεπεισμένοι ότι θα γίνει, αυτό είναι που μετράει. Μπορεί μετά να μην γίνει τίποτα, αλλά αν αυτός είναι πεπεισμένος ότι θα γίνει;
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Πείθομαι από ένα γεγονός το οποίο επαληθεύεται εμπειρικά. Δηλαδή έχει γίνει στον Α, στον Β, στον Γ, στον Δ είχαν πιάσει ένα σωρό και μερικοί έρχονται εδώ και ο κ. Σκυφτούλης ήρθε και ο ένας και ο άλλος και ο άλλος και μάλιστα έχουν απαλλαγεί από τα Δικαστήρια. Δεν είδα κανέναν να τον πάνε στο Γκουαντανάμο.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Κι αυτός ο καινούριος νόμος για τη συνδρομή όπου μπορούν οι Αμερικάνοι να ζητούν κάποιον, τώρα έχουν γίνει αυτά. Και νόμιμα πια, μπορούν να ζητήσουν. Αφού τώρα έχουν ψηφιστεί αυτά.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Εσείς φοβάστε;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: ¶λλο πράγμα είναι τι φοβάμαι και άλλο τι πιστεύω ότι μπορεί να γίνει.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Σας λέω: εσείς το φοβάστε;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εγώ πιστεύω ότι μπορεί να γίνει και να βρεθώ εκεί.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Το φοβάστε δηλαδή.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν φοβάμαι, αλλά λέω ότι μπορεί να γίνει, αφού έχει γίνει νόμος. Μπορεί κάλλιστα η Αμερική να πει εγώ τον Γιωτόπουλο τον θεωρώ?.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Συνεχίστε κ. Εισαγγελεύς.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Επειδή πολλούς μονόλογους έχουμε μέσα σε αυτή την αίθουσα, μήπως κρίνει το Δικαστήριό σας σκόπιμο αυτή τη στιγμή, εγώ τουλάχιστον θα ήθελα να δω τον κ. Γιωτόπουλο απέναντι με τον κ. Τσελέντη ή τον κ. Κονδύλη ή τον κ. Θωμά Σερίφη και να τους πει «Είστε ψεύτες. Αυτά που λέτε είναι ψέματα›.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τελειώνουμε τώρα;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Να τελειώσει ο κ. συνάδελφος αλλά έχω να ρωτήσω κάτι ακόμη κ. Πρόεδρε. Είπε κάτι ο κ. Κουφοντίνας και εγώ δεν αφήνω τίποτα να πέσει κάτω από αυτά που λέει.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δεν είπαμε να αφήνουμε και κάτι;
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Είπε «Καλομελέτα και έρχεται›. Έχετε κάποιο συγκεκριμένο πρόσωπο;
Δ. ΚΟΥΦΟΝΤΙΝΑΣ: Γενικά.
Β. ΜΑΡΚΗΣ: Καλώς.
(Διαλογικές συζητήσεις)
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Στο έγγραφο αυτό έχετε δώσει την εξήγησή σας αλλά μου μένουν μερικές απορίες. Το έγγραφο αυτό κατά τη διαδικασία αναφέρθηκε ότι παραδόθηκε στα χέρια του κ. Τσελέντη το 1984 από τον κ. Κουφοντίνα -εννοώ τα μέτρα ασφαλείας- και από αυτό αντέγραψε ορισμένες σκέψεις στο Καταστατικό της Οργάνωσης. Εσείς λέτε ότι αυτό είναι προϊόν κατασκευής από την Αστυνομία.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Πως εξηγείτε το γεγονός ότι αυτό το έγγραφο βρέθηκε 20 χρόνια στα χέρια της Οργάνωσης;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ποιο έγγραφο; Τα μέτρα ασφαλείας;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Ναι. Γιατί το είχατε θέσει και μάλιστα δεν αντέδρασε κανείς τη στιγμή εκείνη που τέθηκαν τα θέματα αυτά.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Είναι πολύ απλό. Αυτοί ήξεραν ότι όλες αυτές οι Οργανώσεις έχουν κείμενα με μέτρα ασφαλείας. Έφτιαξαν ένα κείμενο μέτρων ασφαλείας με το γραφικό μου χαρακτήρα.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Δηλαδή δεν υπήρχε το ’84;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν ξέρω αν υπήρχε. Αλλά αν υπήρχε, σας λέω ότι είναι περίεργο το ότι δεν υπάρχουν αποτυπώματα όλων των άλλων.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Ένα λεπτό, το ’84 είναι λίγο δύσκολο να φανταστεί κανείς να αντιγράψει και να μιμηθεί ένα γραφικό χαρακτήρα.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι το 84, δεν το έχουν φτιάξει το ’84 το έφτιαξαν τώρα. Λέω, αν υπήρχε κάτι τότε έπρεπε να είχε αποτυπώματα. Λέω όμως ότι αυτό έχει κατασκευαστεί διότι όλοι ξέρουν. Η Scotland Yard ξέρει ότι όλες οι Οργανώσεις αυτές έχουν κείμενα μέτρων ασφαλείας και έφτιαξαν ένα κείμενο με το γραφικό χαρακτήρα του Γιωτόπουλου.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Συγγνώμη κ. Γιωτόπουλε το έγγραφο αυτό έχει αποτυπώματα και του κ. Τσελέντη και δικά σας.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Σας είπα, έκαναν το μοντέλο με το αεροδρόμιο. Έφτιαξαν ένα χαρτί το οποίο συνέδεε τους δύο.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Πάντως κατά την ώρα που τίθενται αυτά τα θέματα για τα μέτρα ασφαλείας και το έχουμε δύο φορές στη διαδικασία, κανείς δεν αντέδρασε ότι το έγγραφο αυτό εμφανίστηκε το 2002. Αυτό απλώς το επισημαίνω.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Μπορεί να υπήρχε ένα άλλο και να φτιάχτηκε αυτό. Μπορεί να υπήρχε δια χειρός Τσελέντη και να φτιάχτηκε αυτό με το χέρι Γιωτόπουλου.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Εξήγηση για τις διορθώσεις της προκηρύξεως που είναι την επομένη δημοσιευμένη στο βιβλίο μετά την προκήρυξη Περατικού που φέρεται κι αυτό να έχει διορθώσει με το γραφικό σας χαρακτήρα, έχετε να μας πείτε κάτι;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ποια προκήρυξη;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Στο βιβλίο αμέσως μετά στην επόμενη σελίδα έχει για εκρήξεις.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: ¶λλη προκήρυξη;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Ναι είναι αμέσως μετά.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Και τι έχεις;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Μικρές διορθώσεις που φέρεται ότι τις κάνετε εσείς.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Λέξεις είναι; Δεν τις έχω κάνει εγώ.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Είναι λέξεις και περισσότερο είναι τα εισαγωγικά σας.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν τις έχω κάνει εγώ.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Εξηγήσεις για τα αποτυπώματα που φέρονται σε κοινά έγγραφα που είναι Δημοσίων Υπηρεσιών.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Κι αυτό μου φαίνεται περίεργο. Διότι αυτά έπρεπε να υπάρχουν πάνω από 50 αποτυπώματα εκεί πέρα και υπάρχουν μόνο 4 – 5 – 6.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Για το «Who is who› που είναι Γιωτόπουλος, Σωτηροπούλου, Τζωρτζάτος και Σάββας Ξηρός;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Κι αυτά τα ίδια.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Σ’ ένα άλλο πειστήριο που φαίνονται παρατηρήσεις ότι παρακολουθούσατε τον οδηγό του κ. Πέτσου;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν το έχω γράψει εγώ. Αυτό είναι κατασκευασμένο.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Να έρθουμε τώρα και στο θέμα αυτό που είπατε για την ερώτηση που έκανα εγώ στον κ. Χριστόδουλο Ξηρό ότι είναι επηρεασμένη από κέντρα μυστικών υπηρεσιών.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ποια ερώτησή σας;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Αναφέρατε ένα τμήμα στην απολογία σας ειδικά για την ερώτησή μου αυτή.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Είπατε εδώ –δεν ξέρω σε ποιον το είχατε πει- ότι παρέλασαν εδώ πέρα άνθρωποι και είπατε δεν εννοώ αυτούς που είναι εδώ, αλλά άνθρωποι που έφυγαν οι οποίοι θα είναι στις βίλες τους?
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Είπα εκτός αιθούσης.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι εκτός αιθούσης. Είπατε θα είναι στις βίλες τους ενώ εσείς θα είστε στη φυλακή.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Δεν είπα αυτό το πράγμα.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Πως το είπατε;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Δεν θα το έλεγα έτσι, γιατί θα είχε γίνει μεγάλη αντίδραση.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι αλλά ξέρετε αυτό που είπατε έγινε την άλλη μέρα σχόλιο στις εφημερίδες.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Η ερώτηση είναι προϊόν επηρεασμού από μυστικές υπηρεσίες;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν είπα αυτό το πράγμα.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Αυτό είπατε.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι δεν είπα αυτό, με συγχωρείτε. Εγώ είπα: ακούσαμε από τον κ. Δικαστή.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Ότι;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ακούσαμε ότι είπε αυτό το πράγμα. Δεν είπα για μυστικές υπηρεσίες.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Όταν εσείς αρνείστε ότι έχετε οποιαδήποτε συμμετοχή και ο κ. Παύλος Σερίφης και ο κ. Ιωάννης Σερίφης και ο κ. Ψαραδέλλης δεν έχουμε κάποιον πριν το ’84. Που είναι αυτοί; Δηλαδή αυτή η απορία είναι δύσκολο να υπάρχει σε κάποιον; Που είναι η πρώτη γενιά;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν κατάλαβα την ερώτησή σας.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Εσείς αρνείστε και οι υπόλοιποι συγκατηγορούμενοι οι οποίοι είναι παλαιότεροι προ του ’84 αρνούνται.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι. Η ερώτηση ποια είναι;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Φαντάζεστε ποιοι είναι πριν το ’84;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Που να ξέρω ποιοι είναι αυτοί; Εγώ βλέπω το εξής: ότι ακριβώς επειδή δεν υπάρχουν, υπάρχει ο Σερίφης, ο Ψαραδέλλης και ο Γιωτόπουλος και γεμίζει το παζλ.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Όταν εμείς ρωτάμε κι έχουμε αυτή την απορία στον κ. Χριστόδουλο Ξηρό, ρωτάμε περίεργα πράγματα;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εσείς είπατε για ανθρώπους οι οποίοι θα πάνε να επαναπαύονται στις βίλες τους.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Θα είναι έξω.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ποιους εννοούσατε;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Μεγάλους ανθρώπους στην ηλικία. Επίσης είναι και το τεκμήριο αθωότητας, δεν μπορούμε να εκφραστούμε.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Μα όλοι οι δημοσιογράφοι έβγαλαν το συμπέρασμα ότι εννοούσατε τους μάρτυρες υπεράσπισής μου. Αυτό το συμπέρασμα έβγαλαν.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Όχι για όνομα του Θεού.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Ο καθένας βγάζει τα συμπεράσματά του.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ποιους εννοούσατε;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Αλλά θα με ενδιέφερε να ακούσω μια άποψη από τον κ. Χριστόδουλο Ξηρό, ποιοι στα 20 χρόνια έβαλαν το όπλο σε αυτόν, στον κ. Κουφοντίνα, στον κ. Τσελέντη. Να δούμε ποιοι είναι αυτοί και τους έφτασαν σε αυτό το σημείο. Γι’ αυτό τα ρώτησα εγώ και δεν ξέρω πως το παρανοήσατε.
Θα ήθελα να σας ρωτήσω και κάτι για τετράδια. Αναφέρει ο Σάββας Ξηρός για τα τετράδια ότι όπου αναφέρεται η ένδειξη «Βιβλία Λάμπρου› αναφέρεται σε εσάς. Μια ένδειξη υπάρχει στο «Λάμπρος› με 4.000 βιβλία Λάμπρου.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δηλαδή εγώ πήρα 4.000 για να αγοράσω βιβλία;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Εγώ λέω αυτά που διαβάζω.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τι να σας πω; Να σας πω το εξής: ενώ μου έδειξαν πολλά χαρτιά, υποτίθεται δικά μου, αυτό το χαρτί με τα λεφτά δεν μου το έδειξαν. Έφεραν ένα χαρτί το οποίο το είχε γράψει ένας αστυνομικός και του λέω «τι είναι αυτό;› μου λέει «το έχω γράψει εγώ› και έγραφε πάνω «Λα 10.000› και λέω «τι είναι αυτό;› και το πήρε κι έφυγε.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Στο Λάμπρος είναι περίπου 2 εκ.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν τόλμησαν να μου το δείξουν. Αυτό είναι το πιο ωραίο!
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Εγώ οφείλω να σας ρωτήσω.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι αλλά αυτά που μου έδειξαν δεν έφταναν ούτε 35.000 τώρα μου λέτε ότι έγιναν 2 εκ.;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Έχουμε και διάγραμμα μέσα για το Λάμπρος.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Μπορεί να είναι, δεν το ξέρω.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Για τον Πέτρο η ένδειξη είναι 6.300.000.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Για ποιον;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Για τον Πέτρο. Έχετε και δεύτερο ψευδώνυμο κατά τον Τσελέντη το Πέτρος.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τι να σας πω!
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Υπάρχουν απορίες. Εσείς λέτε αυτά τα οποία λέτε.
Είπατε ότι γίνονταν συζητήσεις για τις προκηρύξεις και είπατε ότι αυτό δεν είναι δυνατό να γίνει;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Στα καφενεία εννοούσα.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Ο Κονδύλης λέει ότι όλες οι συζητήσεις για τις ενέργειες γίνονταν στα καφενεία.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εγώ δεν το πιστεύω αυτό το πράγμα ότι γινόταν συζητήσεις για δολοφονίες στα καφενεία. Δεν τα πιστεύω αυτά τα πράγματα.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Μπορείτε να μου δώσετε μια εξήγηση γιατί η μάρτυράς σας που κατέθεσε ότι ήσασταν στις 22 Φεβρουαρίου στα Ζαχοροχώρια δεν μπόρεσε να προσδιορίσει ή να αναφέρει το χωριό στο οποίο είχατε πάει;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Γιατί ούτε και εγώ το θυμάμαι, είναι ένα από το Τσεπέλογο, το Πάπιγκο, Μονοδένδρι λέγεται το άλλο; Γιατί είχαμε πάει σε τρία, τέσσερα και αλλάζαμε.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Το Τσεπέλογο με το Πάπιγκο δεν έχει καμιά σχέση.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Πώς στα Ζαχοροχώρια δεν είναι;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Ναι αλλά δεν έχει καμιά σχέση το ένα με το άλλο.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Σε ένα από αυτά ήμαστε.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Μεγάλη διαφορά το ένα από το άλλο.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Κοιτάξτε ήμαστε σε αυτό το μέρος και αλλάζαμε.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Το Τσεπέλογο με το Πάπιγκο έχει σχέση;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δίπλα είναι.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Για να πας από το ένα στο άλλο σε πόση ώρα θα πας;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Με αυτοκίνητο αμέσως πας.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Από το Τσεπέλογο στο Πάπιγκο;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν νομίζω ότι είναι μακριά.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Από εκεί είστε εσείς, δεν έχετε πάει όμως, Τσεπέλογο – Πάπιγκο θέλει δυο ώρες.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι αλλά όταν πηγαίνεις εκδρομή δεν είναι τίποτα από την Αθήνα, πας από το ένα στο άλλο. Πήγαμε σε τρία, τέσσερα χρονιά σε μια εβδομάδα, πού να θυμάμαι τώρα εκείνη την ημέρα είμαστε σε ποιο χωριό;
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Είναι τόσο διαφορετικά χωριά το ένα από το άλλο που θα τα θυμόσασταν.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι είναι αλλά είχαμε καθίσει την εβδομάδα σ’ αυτά τα χωριά, δεν μπορεί να θυμάσαι το ένα, πήγαμε μια εβδομάδα σε αυτά τα χωριά, τα γυρίζαμε.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Και λέτε ότι απέχει το ένα από το άλλο μισή ώρα;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Όχι δεν λέω μισή ώρα. Με αυτοκίνητο απέχει πολύ μικρή απόσταση.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Οκτώ χρόνια ήμουν εκεί και τα ξέρω καλά.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ναι δεν είναι όμως τόσο μακριά όπως λέτε. Όταν μένετε βέβαια οκτώ χρόνια εκεί, εμείς ήρθαμε εκδρομή από την Αθήνα, δεν είναι το ίδιο.
Ι. ΣΙΔΕΡΗΣ: Δεν έχω άλλη ερώτηση κύριε Πρόεδρε.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δεν υπάρχει άλλη ερώτηση από έδρας. Παρακαλώ αν έχει κάποιος δι’ εμού.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τι μήνα περιοδεύατε στα Ζαγοροχώρια;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Για τους συνηγόρους της πολιτικής αγωγής, έχουν έρθει εδώ με βασικό στόχο, να επιτύχουν την καταδίκη μου, ανεξάρτητα από το εάν είμαι αθώος ή ένοχος. Και με προεξάρχοντα τον κ. εκπρόσωπο των Ηνωμένων Πολιτειών Αναγνωστόπουλο, που θέλοντας να ικανοποιήσει την οικονομική απληστία του είναι έτοιμος να εισπράξει το τεράστιο χρήμα που του έχουν υποσχεθεί οι Ηνωμένες Πολιτείες και η Μεγάλη Βρετανία?
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Σας παρακαλώ, όχι, όχι, δεν μιλάμε έτσι.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν πρόκειται λοιπόν να απαντήσω σε κανέναν εκπρόσωπο της πολιτικής αγωγής.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Ελάτε παρακαλώ.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Κύριε Πρόεδρε εμείς έχουμε δικαίωμα να ρωτάμε και είναι υποχρεωμένος να κάτσει εκεί.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Θα κάτσει εκεί.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ποιος του είπε ότι εκφωνεί λόγο και κάθεται κάτω; Μάλλον δεν έχει καταλάβει πού βρίσκεται.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Κύριε Γιωτόπουλε δι’ εμού θα γίνονται οι ερωτήσεις και αν θέλετε απαντάτε.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Είπα απάντησα στον κ. εκπρόσωπο.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Ακούτε δεν έχει δικαίωμα να σας ρωτάει αυτός απευθείας, δι’ εμού.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν απαντώ στον κ. εκπρόσωπο των Ηνωμένων Πολιτειών και στους άλλους.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εγώ θα κάνω τις ερωτήσεις κ. Πρόεδρε και αν θέλει τις απαντάει.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Κάντε τις ερωτήσεις.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Πρώτη ερώτηση, ποιο μήνα περιόδευε ο κ. Γιωτόπουλος με την παρέα του στα Ζαγοροχώρια. Από το Τσεπέλογο στο Πάπιγκο. Σημείωσα ότι επρόκειτο για Φεβρουάριο, αυτό ας εκτιμηθεί τι γίνεται το Φεβρουάριο στα Ζαγοροχώρια και πόσο περιοδεύεις. Δεύτερη ερώτηση. Απευθυνόμενος στο κ. Εισαγγελέα, τον κ. Τακτικό Εισαγγελέα, είπε ο κ. Γιωτόπουλο ότι, ότι ύβρεις απευθύνετε είναι τιμή για μας. Το σημείωσα αυτό.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Για μένα?
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Είναι τιμή για μας είπατε, είπατε για μας. Και είναι γραμμένο στα πρακτικά.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Κύριε Γιωτόπουλε, πείτε του ότι ήταν πληθυντικός μεγαλοπρεπείας?
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ο κ. εκπρόσωπος των Ηνωμένων Πολιτειών να μην συνεχίζει να διαστρεβλώνει, είπα για μένα.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Γράψτε το αυτό, απαντάω είπα για μένα. ¶λλη ερώτηση κ. συνήγορε.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Αναφερόμενος στις συναντήσεις του με τον κ. Σκαρπαλέζο και άλλους μετά την μεταπολίτευση, είπε ότι κάναμε συνεδριάσεις. Το ερώτημά μου είναι, γιατί χρησιμοποίησε την έκφραση συνεδρίαση; Συνεδρίαση αφορά ένα όργανο το οποίο συνεδριάζει, μια επιτροπή, εμείς λέμε συναντήσεις ή συζητήσεις. Γιατί ο όρος «συνεδρίαση›, συνεδρίαζαν ως κάτι;
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δεν απαντάει, άλλη ερώτηση.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: ¶κουσα να λέει ο κ. Γιωτόπουλος ότι απεκόμιζε από την μεταφραστική του εργασία την οποία ασκούσε συνεχώς, τριακόσιες με τριακόσιες πενήντα χιλιάδες δραχμές το μήνα. Εάν κανείς λάβει ως δεδομένο ότι η αμοιβή για τη μετάφραση μιας σελίδας και μάλιστα τα τελευταία χρόνια δεν υπερβαίνει τις τρεις ή τέσσερις χιλιάδες, αυτό σημαίνει ότι μετέφραζε περίπου εκατό σελίδες το μήνα. Εκατό σελίδες το μήνα επί δώδεκα μήνες, κάνουν 1.200 σελίδες και επί 30 χρόνια που κάνει τον μεταφραστή, αυτό μας κάνει περίπου 40.000 σελίδες μεταφραστικού έργου, ας είναι και 30.000 δεν έχει σημασία. Το ερώτημά μου είναι, από τις τριάντα, ή σαράντα περίπου χιλιάδες σελίδες που έχει μεταφράσει, πού είναι αυτές, ποια βιβλία είναι, ποια άρθρα είναι, σε ποια περιοδικά έχουν δημοσιευθεί, αν έχουν δημοσιευθεί έστω και με άλλο όνομα; Αυτό δηλαδή το κολοσσιαίο μεταφραστικό έργο το οποίο ο μην ασκών άλλη εργασία – κατά τα δικά του λεγόμενα – κ. Γιωτόπουλος επί τριάντα χρόνια, πού βρίσκεται; Αυτό θα είναι θησαυρός να αναζητηθεί.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Απαντάτε κύριε Γιωτόπουλε;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Δεν απαντάω στον κ. εκπρόσωπο των Ηνωμένων Πολιτειών.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Γιατί εμείς δεν έχουμε δει τίποτα, κανένα έργο με μετάφραση Γιωτόπουλου και δικαιούμαστε να υποστηρίζουμε ότι δεν έχει μεταφράσει απολύτως τίποτα, εκτός από τον Μπαλζάκ στην προκήρυξη της 17Ν βεβαίως.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: ¶λλη ερώτηση, δεν απαντά στον κ. Αναγνωστόπουλο
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τώρα το ερώτημά μου είναι το εξής, έχω μια συνέντευξή του που είχε δώσει στο «Ε› της Κυριακάτικης Ελευθεροτυπίας, όπου εκεί λέει ότι, ένα όνομα που έχεις χρησιμοποιήσει για λόγους αντιστασιακής δράσης με το οποίο γνώρισες την σύντροφό σου και έκανες νέες γνωριμίες, δεν απορρίπτεται εύκολα, ακόμα και αν το θέλεις. Έχει αναγνωστεί στη διαδικασία.
Το ερώτημά μου είναι το εξής, άκουσα δυο εκδοχές για την χρήση του ψεύτικου ονόματος. Η μια ήταν ότι, εγώ όφειλα να το χρησιμοποιήσω μεταπολιτευτικά γιατί φοβόμουν, τα πράγματα ήταν αβέβαια και η άλλη είναι ότι εν πάση περιπτώσει, στην ερώτηση γιατί τουλάχιστον αργότερα δεν εμφανίστηκε και να πει είμαι ο Αλέξανδρος Γιωτόπουλος, ότι ε, είχα γνωρίσει τη γυναίκα μου είχα κάνει ένα κύκλο, τι να τους έλεγα;
Αυτό παρακαλώ να συνδυαστεί με το ότι ο ίδιος και η κα Πεϊνώ ερωτώμενη εδώ, στο ερώτημα μα αν τον πιάναμε με τα πλαστά χαρτιά, αυτό το πράγμα δεν τον είχε απασχολήσει; Απάντησε και το λέει και στη συνέντευξη, το πολύ – πολύ λέει θα με δικάζανε για πλαστογραφία.
Το ερώτημά μου είναι το εξής, ο πιθανός κίνδυνος και η ντροπή η κοινωνική να καταδικαστεί κάποιος ως πλαστογράφος, ήταν λιγότερο σημαντικό από το να πει στη σύντροφό του ή στους φίλους τους, ότι παιδιά εγώ για λόγους τίμιους, επειδή ήμουν αντιστασιακός, κράτησα ένα ψεύτικο όνομα για κάποια χρόνια, αλλά τώρα που είναι τα πράγματα ασφαλή σας δηλώνω ποιος είμαι; Αυτό είναι το ερώτημά μου, τι από τα δυο υπερίσχυε και γιατί, το να συλληφθεί και να καταδικαστεί για πλαστογραφία, το αντιμετώπιζε ως κάτι ασήμαντο
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δεν απαντάει στον κ. Αναγνωστόπουλο, θα βάζετε στα πρακτικά όχι στον κ. εκπρόσωπο των Ηνωμένων Πολιτειών.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Θα βάλω για Πρόεδρος κ. Πρόεδρε, τώρα που είναι και οι εκλογές δεν το είχα υπόψη μου. Να μην παιδεύομαι εδώ να κάνω το δικηγόρο, είναι κρίμα, ευκαιρία είναι.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Προχωρήστε σε άλλη ερώτηση.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εάν ο κ. Γιωτόπουλος, γνώριζε και είχε κοινή δράση με κάποιον Κιθαρατζή.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Δεν απαντά ο κ. Γιωτόπουλος.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Τώρα έρχομαι κύριε Πρόεδρε στην έκρηξη της Αμερικανικής Πρεσβείας, την περίφημη βόμβα του κ. Γιωτόπουλου στην Αμερικάνικη Πρεσβεία. Στο ΒΗΜΑ Τετάρτη 30 Αυγούστου 1972, έχω την εφημερίδα εδώ την διαβάζω: «αυτοσχέδιος βόμβα μικράς ισχύος εξερράγη χθες το απόγευμα, εις υπόγειον χώρον όπου ευρίσκονται οι τουαλέτες της Αμερικανικής Πρεσβείας. Προεκλήθησαν μικραί ζημίαι 5000 δραχμών.›
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Ναι αλλά με τον πληθωρισμό είναι πολλά αυτά.
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Εποχή χούντας ήταν τότε?
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Το ΒΗΜΑ ήταν της χούντας εφημερίδα, μάλιστα! Καλά.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Απαντάει ο κ. Γιωτόπουλος ότι η εφημερίδα είναι της χούντας.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Και παρακάτω λέει ότι ο εκπρόσωπος του Associate Press εδήλωσε ότι δεν πρόκειται να υπάρξει διπλωματικό διάβημα ή διαμαρτυρία, διότι το περιστατικό είναι ασήμαντο και η Πρεσβεία έχει δεχθεί το τελευταίο διάστημα έχει γίνει στόχος αριθμού επιθέσεων δια βομβών υπό ομάδων αντιτιθεμένων εις το στρατιωτικόν καθεστώς. Αυτά όσον αφορά το μέγα γεγονός?
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Στις εφημερίδες που βγαίνανε επί χούντας να μου πεις τι έγινε, που δεν τολμούσαν να πουν την αλήθεια.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Αυτά λοιπόν για το μέγα γεγονός της βόμβας η οποία τον κατέστησε αιώνιο εχθρό?
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Κύριε Γιωτόπουλε ένα λεπτό τι θέλατε να γράψουν οι εφημερίδες, ότι στείλανε πεζοναύτες εδώ πέρα, επειδή βάλαμε μια βόμβα στα υπόγεια;
Α. ΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ: Ότι γινότανε περνάγανε στα ψιλά, όχι μόνο αυτό, αλλά λέγανε ότι τα κάνανε οι δεξιοί. Γράφανε ΛΕΑ και έγραφε Ελληνική Αντίσταση. Δεν τα γράφανε, αλλά που να τα ξέρει μάλλον και τα διαστρεβλώνει γιατί είναι το επάγγελμά του. Διαστρεβλωτής.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Με συγχωρείτε πολύ είναι γενικό το θέμα. Δηλαδή του δικηγόρου το επάγγελμα είναι διαστρεβλωτής; Για όνομα του Θεού δηλαδή.
Η. ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΣ: Γι’ αυτό θα πάω για Πρόεδρος κύριε Πρόεδρε είπαμε, θα το αφήσω αυτό το επάγγελμα.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Εγώ μάλλον θα διακόψω κύριε Αναγνωστόπουλε γιατί δεν είναι καλό το κλίμα. Στις 9 το πρωί.