Κόσμος
Παρασκευή, 08 Οκτωβρίου 2010 18:10

Kατοχύρωση του δικαιώματος διερμηνείας σε ποινικές δίκες

Νόμο ο οποίος εξασφαλίζει τα δικαιώματα μετάφρασης και διερμηνείας σε ποινικές δίκες ενέκριναν οι υπουργοί Δικαιοσύνης της EE.

Νόμο ο οποίος εξασφαλίζει τα δικαιώματα μετάφρασης και διερμηνείας σε ποινικές δίκες ενέκριναν οι υπουργοί Δικαιοσύνης της EE. Όπως αναφέρεται σε σχετική ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, είναι η πρώτη φορά που θεσπίζονται σε επίπεδο ΕΕ ελάχιστοι κοινοί κανόνες σχετικά με τα δικαιώματα που αφορούν την υπεράσπιση σε ποινικές υποθέσεις.

Ο νόμος εγγυάται το δικαίωμα των κατηγορουμένων να έχουν διερμηνεία καθΆ όλη τη διάρκεια της ποινικής διαδικασίας ακόμα και όταν δέχονται νομικές συμβουλές, στη μητρική τους γλώσσα σε όλα τα δικαστήρια στην EE. Με τον τρόπο αυτό, εξασφαλίζεται σε κάθε πολίτη δίκαιη δίκη σε ολόκληρη την ΕΕ.

Σε δηλώσεις της, η Αντιπρόεδρος και Επίτροπος της ΕΕ για θέματα Δικαιοσύνης κ. Βιβιάν Ρέντιγκ χαρακτήρισε το νόμο σημαντικό βήμα για τη διόρθωση της υφιστάμενης ανισορροπίας μεταξύ των εξουσιών των εισαγγελικών αρχών και για τη βελτίωση και την ενίσχυση του δικαιώματος υπεράσπισης στην Ευρώπη.

«Τη σκυτάλη αναλαμβάνουν τώρα τα κράτη μέλη, τα οποία οφείλουν να μεταφέρουν τους κανόνες αυτούς την εθνική τους νομοθεσία και να τους εφαρμόσουν το ταχύτερο δυνατό, ώστε οι πολίτες να μπορέσουν να επωφεληθούν από αυτούς», ανέφερε η Επίτροπος και τόνισε ότι είναι ώρα να επιταχυνθούν οι προσπάθειες ώστε να εξασφαλιστεί αποτελεσματική ισορροπία μεταξύ των εισαγγελικών εξουσιών και των δικονομικών δικαιωμάτων των κατηγορουμένων.

Σημειώνεται ότι στις 9 Μαρτίου, η Επιτροπή πραγματοποίησε το πρώτο βήμα για τη λήψη μιας σειράς μέτρων που αποσκοπούν στη θέσπιση κοινών κανόνων της ΕΕ στις ποινικές υποθέσεις, προτείνοντας κανόνες που θα υποχρεώνουν τις χώρες της ΕΕ να παρέχουν πλήρεις υπηρεσίες διερμηνείας και μετάφρασης στους κατηγορουμένους.

Τον Ιούνιο, η συντριπτική πλειοψηφία που Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου υπερψήφισε το σχέδιο στο οποίο κατέληξαν οι διαπραγματεύσεις, χάρη και σε συμβιβαστική συμφωνία στην οποία κατέληξαν στις 27 Μαΐου το Συμβούλιο, η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η ολομέλεια του Κοινοβουλίου ενέκρινε αυτή τη συμβιβαστική συμφωνία στις 15 Ιουνίου.

Τα νέα μέτρα εγγυώνται το δικαίωμα των πολιτών να υποβάλλονται σε συνέντευξη, να συμμετέχουν στις ακροαματικές διαδικασίες και να λαμβάνουν νομικές συμβουλές στη μητρική τους γλώσσα σε οποιοδήποτε στάδιο της ποινικής διαδικασίας και σε κάθε δικαστήριο της ΕΕ.

Οι κανόνες που υιοθετεί η Ε.Ε. θα εξασφαλίζουν στους πολίτες γραπτή μετάφραση όλων των ουσιωδών εγγράφων, όπως το κατηγορητήριο, και το δικαίωμα σε διερμηνεία καθΆ όλη την ακροαματική και ανακριτική διαδικασία, καθώς και κατά τις συναντήσεις με τους συνηγόρους τους. Παράλληλα , το κόστος της μετάφρασης και διερμηνείας θα αναλαμβάνει το κράτος μέλος, και όχι ο κατηγορούμενος.